X
このページの所要時間: 18

高市政権では、地域観光資源の多言語解説の整備促進を進めており、英語解説文を作成するとともに希望地域では中国語・韓国語への翻訳も実施する事業に5億円を投入する予定であることが明らかになった。

観光庁によると、訪日外国人旅行者が地域を訪れた際、観光資源の解説文の乱立や、表記が不十分なため、観光地としての魅力が伝わらない等の課題があるとしている。そのため、観光庁では、令和8年度「地域観光資源の多言語解説整備促進事業」の公募を開始した。

この事業では、観光庁が関係省庁等と連携し、文化財や国立公園等の観光資源の解説文作成に係る英語ネイティブ等専門人材のリスト化、派遣体制の構築、地域観光資源の解説文作成等の支援、旅行者にとってわかりやすい面的観光ストーリーを伝える魅力的な解説文の整備を促進するとともに、解説文作成に関するノウハウを蓄積し、地域における多言語解説整備の展開することとしている。

また、希望地域を対象に、令和8年度に作成する英語解説文を基に、同一年度内に中国語・韓国語への翻訳を実施する。同一年度内に中国語・韓国語への翻訳を実施する地域については、公募書類の審査を通して決定する。

なお、令和8年度観光庁関係予算によると、「地域観光資源の多言語解説整備促進事業」には、5億円を投入する予定となっている。

View Comments

  • ベトナムのヴィンロン省出身です。日本企業は今ベトナムに巨額の投資をしているのですが、この機会にぜひヴィンロン省にも投資をお考えてみてはいかがですか。ヴィンロンは農業が盛んな地域で、サイゴンとカントーの間にあり、人口102万人もいるという地理的にも有利で,人材的にも豊富です。

  • 失礼します。いつもニュースを拝見しているヤンゴン在住者です。上記記事の今年1月のレートは、1ドル=1030チャットの誤りではないでしょうか。上記のレートでは、急激なチャット高が進んでいることになってしまいます。また、出典が書かれていませんが、参考までに書いて頂けると、読者のためになるのではないかと思います。僭越ですが、よろしくお願い致します。

  • インドネシアは盗品とわかって購入する恥知らず。
    しかも情報垂れ流し。
    日本は経済制裁すべきですな

  • 毎々、興味深く拝読しております。
    有益な情報を発信して頂きまして誠にありがとうございます。

    さて、本記事についてですが、宜しければ記事のソースを教えて頂けないでしょうか?

  • 日米間も過去を乗り越えることに成功した。越米間はちょっと状況あ違うだろうが、なんとか過去を乗り越え、発展した関係になってほしい。このままでは、中國の思うツボだ。

  • 1 2 3 6