X
このページの所要時間: 18

在ミャンマー日本大使館は、「第12回日本文学翻訳コンテスト」と「第2回日本の昔話翻訳コンペティション」をミャンマーのヤンゴンとマンダレーで2月11日に開催する事を発表した。

在ミャンマー日本大使館では、日本語の普及を図る活動の一環として「日本文学翻訳コンテスト」を毎年実施しており、今年で12回目を迎える。近年では日本語学習者が増加しているため、昨年から中級者向けコンテスト「日本の昔話翻訳コンペティション」が開催されており、今年も継続して2回目が実施される。

今回のイベントは、主催が在ミャンマー日本国大使館とミャンマー元日本留学生協会(MAJA)となり、協賛としてミャンマー日本商工会議所(JCCM)とヤンゴン日本人会が協力する。参加する事が可能な人は、18歳以上35歳未満でミャンマー国籍を有しており、過去の「日本文学翻訳コンテスト」で入賞したことのない者となる。また、日本語教師ではない者・日本語教師経験をもたない者等の条件もある。

コンテキストの最終結果は、2017年8月に開催される予定の日本語スピーチコンテスト表彰式の場で発表される。上位入賞者は、表彰状にくわえて電子辞書や携帯電話等の副賞が授与され、条件を満たしている人は国際交流基金が実施している訪日研修を通じて日本での研修に参加する事が可能となる。

View Comments

  • ベトナムのヴィンロン省出身です。日本企業は今ベトナムに巨額の投資をしているのですが、この機会にぜひヴィンロン省にも投資をお考えてみてはいかがですか。ヴィンロンは農業が盛んな地域で、サイゴンとカントーの間にあり、人口102万人もいるという地理的にも有利で,人材的にも豊富です。

  • 失礼します。いつもニュースを拝見しているヤンゴン在住者です。上記記事の今年1月のレートは、1ドル=1030チャットの誤りではないでしょうか。上記のレートでは、急激なチャット高が進んでいることになってしまいます。また、出典が書かれていませんが、参考までに書いて頂けると、読者のためになるのではないかと思います。僭越ですが、よろしくお願い致します。

  • インドネシアは盗品とわかって購入する恥知らず。
    しかも情報垂れ流し。
    日本は経済制裁すべきですな

  • 毎々、興味深く拝読しております。
    有益な情報を発信して頂きまして誠にありがとうございます。

    さて、本記事についてですが、宜しければ記事のソースを教えて頂けないでしょうか?

  • 日米間も過去を乗り越えることに成功した。越米間はちょっと状況あ違うだろうが、なんとか過去を乗り越え、発展した関係になってほしい。このままでは、中國の思うツボだ。

  • 1 2 3 6